程序员的高产与否和地域无关。我供职的ThoughtWorks是一家素以其独特的企业文化而闻名的跨国咨询公司,当我遇到来自其他国家(包括中国)的ThoughtWorks员工时,我们之间总是相似多过差异。在我看来,不管来自哪个国家,软件开发者总是我们的第一身份,然后才是国籍和文化的区别。
世界各地的软件开发者都大致相同,也就是说我们在尝试提高生产率时也面临同样的挑战。正因为如此,在听说《The ProductiveProgrammer》一书被翻译成其他语言(当然也包括中文)时我才会如此高兴。我希望书中所有的技巧与思考都能原汁原味地翻译给具有不同文化背景的读者,更希望这本书能帮助它的读者们变得更加卓有成效,不论他们来自哪个国家。
Programmer productivity has no geographic boundaries. I work forThoughtWorks, an international consulting company known for its strongcorporate culture. When I meet ThoughtWorkers from other parts of theworld (including China), I’m struck more by our similarities than ourdifferences. To me, developers from other countries are developersfirst, and citizens from another culture second.
Developers are pretty much the same all over the world, meaning thatwe face the same challenges for productivity. That’s why I was so gladwhen I heard about the translations of The Productive Programmer toother languages, including (obviously) Chinese. I hope that all thetechniques and concerns translate to another culture easily, andmostly I hope that readers from no matter what country find that thisbook makes them more productive.
(样章试读请见《卓有成效的程序员》CSDN宣传页面)