(原文请看:http://book.csdn.net/bookfiles/380/10038014231.shtml)
“如果说有什么事情比翻译一本厚达554页的书更费神的话,那就是这本书的第2版被它的作者们——不幸地——写到了720页,并且其中70%的内容与前一版不同,而译者还是你。”
林芷薰如此评价自己的翻译工作。原本无意再碰任何翻译工作的芷薰,终于完成了这本大书,原因也是想和Rails一起成长。
“当Agile Web Development with Rails(简称AWDWR)的第1版还在帮助全世界的Rails开发者和爱好者学习和使用Rails的时候,为什么这个第2版会以近乎崭新的面貌如此迅速地登场?答案显而易见:因为Rails本身发生了——并且仍在继续发生着——翻天覆地的变化。……这本AWDWR的第1版仍然有用,但已经错过了Rails太多令人兴奋的新特性,还有太多内容处于过时或即将过时的境地,这就是你会看到这个第2版的原因。”
“在这篇译序的最后,我要感谢ThoughtWorks公司对我翻译工作的大力支持。ThoughtWorks公司在全球范围内已经进行了为数不少的Rails项目,其中包括开源项目和客户定制项目。通过对这些项目——尤其是他们在中国进行的Rails项目——的学习研究,我获得了大量宝贵的第一手经验,也愈发增进了对Rails的信心。正是因为像ThoughtWorks这样拥有雄厚技术实力和丰富项目经验的企业不断开拓,Rails才能更快、更好地成长。”
两年过去。我们都在和Rails一起成长。我们大家都是。